Jacek Giszczak przełożył „Pułapkę” Emmanuela Bove’a. Francuski pisarz napisał i opublikował tę powieść w 1945 r. Zmarł miesiąc później mając 47 lat. Jakie były losy książki popularnego przed II wojną światową autora? Jak wyglądała Francja po kapitulacji w 1940 roku? Z czym mierzył się tłumacz? Jacek Giszczak będzie gościem programu.
Ostatnie z tej serii:
2026-01-11
Tomasz Fopke, czyli Tomôsz (Tómk) Fópka, to kaszubski literat i kompozytor, animator kultury kaszubskiej, działacz społeczny i samorządowy, autor kilkunastu zbiorów literackich i śpiewników. Tom jego wierszy przetłumaczył na język...
2025-12-21
„We trzech” Geoffroy’a de Lagasneriewa w tłumaczeniu Jacka Giszczaka (Wydawnictwa Drzazgi). Czy przyjaźń może stać się źródłem alternatywnego porządku społecznego?
2025-12-14
Andrzej Dybczak - antropolog, pisarz, dokumentalista, autor min. książki pt. „Las duchów” wyróżnionej nagrodą im. Ryszarda Kapuścińskiego był gościem tegorocznego Festiwalu Lublin Miasto Literatury. Rozmowa z autorem opowieści o znikającym...
2025-12-14
Mohammed El-Kurd to palestyński poeta, pisarz, dziennikarz i aktywista. Zadebiutował w 2022 roku książką poetycką „Rifka”. Tom ukazał się w tym roku nakładem Wydawnictwa Współbycie. Jego tłumacz, Bartosz Wójcik będzie...
2025-12-07
Co polszczyzna powie o nas przybyszom z innej planety? Skąd mamy wiedzieć´, jak to powiedzieć´? To między innymi pytania, które Mateusz Adamczyk stawia w książce „Jak słowo daję. Współczesny poradnik...